Prevod od "han svarede" do Srpski


Kako koristiti "han svarede" u rečenicama:

Og han svarede og sagde til ham: "Du siger det."
A On odgovarajući reče mu: Ti kažeš.
Og han svarede: "Jeg er Esau, din førstefødte!"
A on reče: Ja, sin tvoj, prvenac tvoj Isav.
Men han svarede: "Jeg slipper dig ikke, uden du velsigner mig!"
A Jakov mu reče: Neću te pustiti dokle me ne blagosloviš.
Han svarede: "Vel, lad det blive, som I siger: Den, Bægeret findes hos, skal være min Træl, men I andre skal være sagesløse!"
A on reče: Neka bude kako rekoste; ali u koga se nadje, onaj da mi bude rob, a vi ostali nećete biti krivi.
Men han svarede: "Det være langt fra mig at handle således; den, Bægeret fandtes hos, skal være min Træl, men I andre kan i Fred drage hjem til eders Fader."
A Josif reče: Bože sačuvaj! Neću ja to; u koga se našla čaša on neka mi bude rob, a vi idite s mirom ocu svom.
Han svarede: "Skal mit Åsyn da vandre med, og skal jeg således føre dig til Målet?"
I reče Gospod: Moje će lice ići napred, i daću ti odmor.
Han svarede: "Jeg vil lade al min Rigdom drage forbi dig og udråbe HERRENs Navn foran dig, thi jeg viser Nåde, mod hvem jeg vil, og Barmhjertighed, mod hvem jeg vil!"
A Gospod mu reče: Učiniću da prodje sve dobro moje ispred tebe, i povikaću po imenu: Gospod pred tobom. Smilovaću se kome se smilujem, i požaliću koga požalim.
Men han svarede ham: "Jeg vil ikke drage med; nej, jeg drager til mit Land og min Slægt."
A on mu reče: Neću ići, nego idem u svoju zemlju i u rod svoj.
Han svarede ham: "HERREN vil være med dig, og du skal hugge Midjaniterne ned alle som een!"
Tad mu reče Gospod: Ja ću biti s tobom, te ćeš pobiti Madijane kao jednog.
Men han svarede dem: "Havde I ikke pløjet med min Kalv, havde I ikke gættet min Gåde!"
A on im reče: Da niste orali na mojoj junici, ne biste pogodili moje zagonetke.
Han svarede: "Ude at lede efter Æslerne; og da vi ikke fandt dem, gik vi hen til Samuel."
A on odgovori: Da tražimo magarice; i kad videsmo da ih nigde nema, otidosmo k Samuilu.
Men han svarede ham ikke den Dag.
Ali ne odgovori mu onaj dan.
Han svarede dem: "Gå bort, bi tre Dage og kom så til mig igen!"
A on im reče: Do tri dana dodjite opet k meni.
Men han svarede: "Så sandt HERREN lever, og så sandt du lever, jeg går ikke fra dig!"
A on reče: Tako živ bio Gospod i tako bila živa tvoja duša, neću te ostaviti.
Han svarede: Jeg vil gå hen og blive en Løgnens Ånd i alle hans Profeters Mund!
Odgovori: Izići ću i biću lažljiv duh u ustima svih proroka njegovih.
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
Tražih Gospoda, i ču me, i svih nevolja mojih oprosti me.
Jeg råbte til HERREN i Nød, og han svarede mig.
Ka Gospodu zavikah u nevolji svojoj, i usliši me.
Så trådte jeg hen til en af de omstående og bad ham om sikker Oplysning om alt dette, og han svarede og tydede mig det:
Pristupih k jednom od onih koji stajahu onde, i zamolih ga za istinu od svega toga. I progovori mi i kaza mi šta to znači:
Han svarede: "Det er de Horn, som har spredt Juda, Israel og Jerusalem."
A on mi reče: Da izmerim Jerusalim da vidim kolika mu je širina i kolika mu je dužina.
Men han svarede og sagde: "Der er skrevet: Mennesket skal ikke leve af Brød alene, men af hvert Ord, som udgår igennem Guds Mund."
A On odgovori i reče: Pisano je: Ne živi čovek o samom hlebu, no o svakoj reči koja izlazi iz usta Božjih.
Men han svarede og sagde til den, som sagde ham det: "Hvem er min Moder? og hvem ere mine Brødre?"
A On odgovori i reče onome što Mu kaza: Ko je mati moja, i ko su braća moja?
Men han svarede og sagde til dem: "Fordi det er eder givet at kende Himmeriges Riges Hemmeligheder; men dem er det ikke givet.
A On odgovarajući reče im: Vama je dano da znate tajne carstva nebeskog, a njima nije dano.
Men han svarede og sagde: "Den, som sår den gode Sæd, er Menneskesønnen,
A On odgovarajući reče im: Koji seje dobro seme ono je Sin čovečiji;
Men han svarede og sagde til dem: "Hvorfor overtræde også I Guds Bud for eders Overleverings Skyld?
A On odgovarajući reče im: Zašto i vi prestupate zapovest Božju za običaje svoje?
Men han svarede og sagde: "Enhver Plantning, som min himmelske Fader ikke har plantet, skal oprykkes med Rode.
A On odgovarajući reče: Svako drvo koje nije usadio Otac moj nebeski, iskoreniće se.
Men han svarede og sagde: "Det er ikke smukt at tage Børnenes Brød og kaste det for de små Hunde."
A On odgovarajući reče: Nije dobro uzeti od dece hleb i baciti psima.
Men han svarede og sagde til dem: "Om Aftenen sige I: Det bliver en skøn Dag, thi Himmelen er rød;
A On odgovarajući reče im: Uveče govorite: Biće vedro; jer je nebo crveno.
Og han svarede og sagde: "Vel kommer Elias og skal genoprette alting.
A Isus odgovarajući reče im: Ilija će doći najpre i urediti sve.
Men han svarede og sagde: "Have I ikke læst, at Skaberen fra Begyndelsen skabte dem som Mand og Kvinde
A On odgovarajući reče im: Niste li čitali da je Onaj koji je u početku stvorio čoveka muža i ženu stvorio ih?
Men han svarede og sagde: Nej, jeg vil ikke; men bagefter fortrød han det og gik derhen.
A on odgovarajući reče: Neću; a posle se raskaja i otide.
Men han svarede og sagde til dem: "Se I ikke alt dette?
A Isus reče im: Ne vidite li sve ovo?
Men han svarede og sagde: Sandelig, siger jeg eder, jeg kender eder ikke.
A On odgovarajući reče im: Zaista vam kažem: ne poznajem vas.
Men han svarede og sagde: "Den, som dyppede Hånden tillige med mig i Fadet, han vil forråde mig.
A On odgovarajući reče: Koji umoči sa mnom ruku u zdelu onaj će me izdati.
Og han svarede ham end ikke på et eneste Ord, så at Landshøvdingen undrede sig såre.
I ne odgovori mu ni jednu reč tako da se sudija divljaše vrlo.
Men han svarede og sagde til dem: "Giver I dem at spise!"
A On odgovarajući reče im: Dajte im vi neka jedu.
Og en af de skriftkloge, som havde hørt deres Ordskifte og set, at han svarede dem godt, kom til ham og spurgte ham: "Hvilket Bud er det første af alle?"
I pristupi jedan od književnika koji ih slušaše kako se prepiru, i vide da im dobro odgovara, i zapita Ga: Koja je prva zapovest od svih?
Men han svarede og sagde til dem: "Min Moder og mine Brødre ere disse, som høre Guds Ord og gøre efter det."
A On odgovarajući reče im: Mati moja i braća moja oni su koji slušaju reč Božiju i izvršuju je.
Men han svarede og sagde til ham: "Du skal elske Herren din Gud af hele dit Hjerte og med hele din Sjæl og med hele din Styrke og med hele dit Sind, og din Næste som dig selv."
A on odgovarajući reče: Ljubi Gospoda Boga svog svim srcem svojim, i svom dušom svojom, i svom snagom svojom, i svom misli svojom, i bližnjeg svog kao samog sebe.
Men han svarede og sagde til Faderen: Se, så mange År har jeg tjent dig, og aldrig har jeg overtrådt noget af dine Bud, og du har aldrig givet mig et Kid, for at jeg kunde være lystig med mine Venner.
A on odgovarajući reče ocu: Eto te služim toliko godina, i nikad ne prestupih tvoje zapovesti, pa meni nikad nisi dao jare da bih se proveselio sa svojim društvom;
Han svarede dem: "Den, som gjorde mig rask, han sagde til mig: Tag din Seng og gå!"
A on im odgovori: Koji me isceli on mi reče: Uzmi odar svoj i hodi.
Han svarede og sagde: "Hvem er han, Herre? for at jeg kan tro på ham."
On odgovori i reče: Ko je, Gospode, da Ga verujem?
Men han svarede: "Jeg er Jesus, som du forfølger.
A Gospod reče: Ja sam Isus, kog ti goniš: teško ti je protivu bodila praćati se.
0.65950918197632s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?